دوروثي بوسسيو أو بيير أرديتي أو بريجيت ليكوردييه: أصوات الدعوة الفرنسية لتوقيع عريضة وطنية كبيرة "لدبابة أنشأها البشر للبشر".
قبل بضعة أسابيع ، صوتتم استنساخ آلان دورفال من وراء القبر عبرia، لمضاعفة Stallone مرة أخرى في فيلمها التالي ... ممارسة أعراض لصناعة تتطور مع التكنولوجيا ، حتى لو كان ذلك يعني التخلي عن البشر.
وهذا ما يقلق بشكل خطير من المهنيين اليوم. ل 'iaيأخذ مكانًا متزايدًا ويمكنه ، على المدى القصير ، وحت محل الممثلين الذين يعانون من ضعف الأفلام الأجنبية. لذلك الجميع يتعبون اليوم مع الحركةلا تلمس VF الخاص بي ،الذي يمرعريضة وطنية كبيرة "للدبوب الذي أنشأه البشر للبشر"، تقترب من 200000 الموقع.
"هل تقدر جودة الإصدارات الفرنسية من المسلسلات الوثائقية والأفلام والخيال ، ومنتجات للتلفزيون أو المنصات أو السينما؟ هل ترغب في لعب ألعاب الفيديو ، والاستماع إلى البودكاست والكتب الصوتية المسجلة باللغة الفرنسية؟ هل تعلم أن الإصدارات الفرنسية من هذه الأعمال يفسرها الفنانون؟ "كتب الالتماس ، لشرح الحركة ولماذا من المهم دعم Dubbing. "" "محترفون من ذوي الخبرة ، قادرين على جلب لك ثراء وتعقيد التفسير الأصلي ، وذلك بفضل الفروق الدقيقة والعواطف التي يعرفونها وهم يعرفون كيفية التكيف والتفسير باللغة الفرنسية ، بكل خصائصها؟ هؤلاء الفنانون ، وكذلك المؤلفين والفنيين من المواهب العظيمة الذين يعملون معًا ، يشكلون صناعة تعترف بها جودتها في جميع أنحاء العالم. نحن هؤلاء المهنيون ونحن في خطر. نخاطر أن نكون من بين أول من يتم استبداله ، على المدى القصير للغاية بأدوات الذكاء الاصطناعي (IAG) ، القادر على ترجمة النصوص ، والاستنساخ ، وتوليف النصوص ، والأصوات ، والتفسيرات والعواطف مع تشابه مذهل. نحن على خط المواجهة ... "
على Instagram ، تقوم النجوم الفرنسية Dubbing ترحيل المكالمة ،دوروثي بوسو، صوتوالعكس صحيحوالصوت الفرنسيمارجوت روبيأوبيير أرديتي، والتي تتذكر في رسالتها أن 80 ٪ من الأفلام الأمريكية التي شوهدت في فرنسا في السينما ، حتى اليوم ، في VF!