VS Fleabag Fly: ما هي القناة + سلسلة قيمة إلى القيمة الأصلية؟

تجربة فضولية أن هذه النسخة الجديدة ، تخطط للخطة ، كلمة لكلمة. نسخة ناجحة ، ولكن نسخة على أي حال.

أكثر من تكيف ، ترجمة! قررت القناة + إعادة تمييز الممتاز في فرنسابراغيالكوميديا ​​الدرامية البريطانية التي كشفتفيبي ويلر جسر. والنتيجة أكثر من مفاجأة. وجود كلمة "إعادة صياغة" يتردد صداها كما لم يحدث من قبل ، هذا التكاثر الفرنسي المستقيم هو نسخة من الأصل. نسخة / لصق ، خطة للخطة ، النسخة المتماثلة على النسخة المتماثلة ، تعتني.

غير،سافرليس تفسيرا لبراغي، ولا نسخة ثلاثي الألوان مصنوعة في القناة +.سافر، إنهابراغي. في باريس ، مع ممثلين مختلفين ، أسماء أولى مختلفة ولغة موليير ، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك ، فهذا هو نفس الشيء بالضبط ، مع فاصلة قوية. مقاربة مضحكة ، أن المخرججين هيرري- إلى من عهد السلسلة المشفرة إلى النسخة الجديدة - وبالتالي يبررها فيزملاء من تيليراما:"كان هاجسي هو تحطيم هذه النتيجة. لماذا إعادة كتابة مثل هذه القصة القوية أو تعديل الشخصيات التي تم رسمها جيدًا؟ حتى لو كانت الخيارات الجمالية للأصل ممتازة ، فقد اقتربت من هذه السلسلة في المخرج ، كما في المسرح.

فجأة ، كان التحدي في الأساس في الفرنسية ، وهو أمر بدا جيدًا بالفعل باللغة الإنجليزية. ومن وجهة النظر هذه ، ليست هناك حاجة للقول ،سافرهو النجاح. التدريج أنيق وتكييف النص فعال للغاية. سيقدم حتى تصورًا مختلفًا للنص الأصلي في بعض الأحيان. شيء أكثر برودة ، أقل غرابة ، أكثر واقعية تقريبا. بقدركاميل كوتنهو الخيار المثالي لتحل محلفيبي ويلر جسر. نجمعشرة في المئةاستمتع بالكاريزما الطبيعي ، الذي يسمح لها بالقيام بشيء لها. إن صورتها للثلاثي الباريسي المفقودة والمدمنين على الجنس أقل رقة ، ولكنها أكثر عضًا ، وأقل لمس ، ولكن أكثر قسوة. مما لا يمكن إنكاره ، فهي ليست هي نفسها. تماما مثل العرابة (المخيم من قبلآن دورفالبدلاً منأوليف كولمان) ، والتي تصبح هنا أكثر رعبا من مزعج. الحد الأدنى من التطورات ، في جرعة المعالجة المثلية ، ولكن ليس غير مهتم.

للباقي ، من المستحيل نسيان الأصل. من الواضح أننا نفضلبراغيإلى نسخته. لأنه بعد كل شيء ، ما الفائدة التي سترىها تكيفًا لشكسبير في فرنسا ، عندما يستمر شكسبير في العمل في لندن؟